allemand    français    espagnol    

Traductions professionnelles

Reihe übereinanderliegender Briefumschläge

 

Vous avez besoin d'une traduction allemande de votre texte français ou espagnol ? Je me ferai un plaisir de vous aider - de manière compétente, fiable et rapide. Que vous soyez un particulier qui a besoin d'une traduction assermentée d'un document ou une entreprise qui souhaite comprendre la langue de son client ou encore un cabinet d'avocats qui a été mandaté dans une affaire liée à un pays étranger : Vous pouvez me joindre de 08h00 à 20h00.

 

Qualité, fiabilité et rapidité
  • Je vous livrerai une traduction de haute qualité qui repose sur ma formation qualifiée de traductrice diplômée et sur plus de 30 ans d'expérience de la traduction.
  • Vous pouvez vous fier à ce que tous les accords préalables à la commande, en particulier les délais de livraison, seront respectés.
  • Pour pouvoir garantir la livraison la plus rapide possible de votre traduction, mon travail s'appuie sur des bases de données terminologiques élaborées soigneusement, sur le meilleur de la technologie de traduction assistée par ordinateur et les meilleurs dictionnaires.

Pour les particuliers

Comme traductrice assermentée auprès du Tribunal Régional Supérieur de Cologne (Oberlandesgericht Köln), je suis à votre disposition pour la traduction des  documents de toute nature : diplômes, certificats d'héritier, extraits d'acte de naissance, sentences, testaments, pouvoirs ou contrats. Je m'occupe de la traduction exacte de votre document et de la certifier conforme. Comment procéder? Pour trouver plus d'informations, cliquez ici.

Pour les entreprises exportatrices

C’est exactement dans les opérations avec l’étranger que la communication réussie est d’une grande importance : Afin que vous puissiez communiquer avec succès dans la langue de votre client, je vous offre la traduction des documents suivants: Les rapports d'activités, les procès-verbaux, la correspondance de toute nature, les demandes de renseignement, les réclamations, les manuels d'instructions ou descriptions de produits. Je me suis spécialisée dans certains domaines techniques. Pour en savoir plus, cliquez ici.

Pour les cabinets

Seuls les traducteurs spécialisés ayant une parfaite connaissance de la terminologie juridique et du cadre législatif des pays concernés doivent réaliser les traductions de documents juridiques. Vous pouvez me contacter en tout temps, par exemple, en cas d'une succession qui comporte des immeubles situés à l'étranger, d'un accident de la route en Allemagne ou d'une entreprise qui a besoin d'assistance dans les affaires à l'international. Je me suis spécialisée dans certains domaines juridiques. Pour en savoir plus, cliquez ici.

 

Bénéficiez d’un contact direct : Je suis toujours à votre disposition pour m’occuper personnellement de vos traductions.